Tuesday, December 09, 2008

"Respite"

"Respite"

For Robert Philen

A quick wind weeding the sky
when we step through the glass door,
clouds plucked and swept from sight

A full moon sets out repairing
the night, putting streetlights
in their proper place

The dandelions are foreigners
like me, some yellowed, some gone
to gray: all stragglers, late for sleep

And we have grown deciduous,
losing our leaves, letting down
our green and palmate

in preparations for December,
for this and for all year,
our naked branched evasions,

your fingers warming mine
If the world were an experiment,
you would still be waiting

--Reginald Shepherd


无疑,很喜欢这首诗歌,以至于反复读反复读,读出很多out-of-poem的意思来.

谁知道呢,谁知道它们是不是诗人想说的所想的呢.

if the world were an experiment, you would still be waiting. 如果死后的世界是存在的(或者类似的意思),我们姑且将这种假设当成一次试验.这说明他们两个的感情很深,他们是彼此珍重的.

你不结合他们的关系和诗人的背景,是无法对诗歌作出合理的解释的.

our naked branched envisions,这些个词语的罗列,给我的意象则是关于无力,众多, 对于命运的接受,或者在一种劣势的情况下对生命展开新的设想.

这是一首很悲哀的诗.我从来都喜欢这类在平静的情景与事物的描述来抒情的诗歌.这个世界上有太多我不喜欢的,也有像这样一类我喜欢的诗歌.

总体来讲,所有这一类我喜欢的诗歌都是抒发感情的,不一定是非常strong的那类.

你能从这首诗感受到诗人是那类有着很细腻感情的人,和那些借江河大川来抒情的人很不同.your fingers warming mine, that is kind of touching words to me personally.

well, i am gonna writing more about this poems later.

sometimes, others poems are about yourself.

2 comments:

shine's blog said...

25这是一个绝症患者诗人写给他的同性恋人的。他在今年十月去世。

Anonymous said...

象一幅静物素描,内里的爱却是刻骨铭心
-trus